Для дикторов и чиновников расширили возможности русского языка 
Жила страна, не тужила — и вдруг получила на День знаний в подарок от Министерства образования и науки четыре словаря русского языка. Эти словари отныне считаются официальными, а все отраженные в них нормы, иногда с вариантами, определены как нормы государственного языка. Страна впала в истерику: язык реформировали, узаконивают просторечие, ставят под угрозу ЕГЭ!
Страна, не волнуйся: никто новых норм не вводил, они уже давно сложились. Их теперь просто зафиксировали. А соблюдать их обязали пока только государственных чиновников, делопроизводителей, юристов, рекламщиков и журналистов. Что касается последних, то тексты, появившиеся в печати и прозвучавшие в теле- и радиоэфире, доказывают: журналисты в словари давно не заглядывали. Потому что в противном случае догадывались бы, что словари не бегут впереди языка, а едва за ним поспевают. Различали бы пометы, отделяющие литературную норму от разговорной. Не считали бы новостью, что имя всемирной сети Интернет пишется с большой буквы (а с маленькой — только в сложных словах типа интернет-портал). Знали бы, что искони в брак вступали именно брачащиеся (только этот вариант мы и найдем в словаре Ушакова), а брачующиеся скользнули в нашу жизнь с легкого языка работников загсов. Понимали бы, что файф-о-клок не заменяет отныне полдник, а существует наравне с ним, как чао с приветом (а потому неплохо бы выучить, как эти слова пишутся).
Цифры опросов поражают: 91% слушателей радио «Эхо Москвы» настаивает, что слово кофе — благородного мужского рода. Поверить в это трудно. Как и в то, что 100% населения никогда не заключали договорОв и дОговоров — слова эти, кстати, снабжены в словарях пометой разг. Общество давится йогУртом, а Лев Толстой и Набоковего не гнушались, да и до конца 1980-х ничего другого в «Орфоэпическом словаре» и не было, йОгурт — это продукт перестройки. Ну а черное кофе ничем не хуже другого напитка: всего век с небольшим назад Тургенев пил вкусный какао, а нам досталось среднее, и ничего, не капризничаем.
Учителей почему-то очень взволновало, как они объяснят детям, что слово кофе поменяло род. Подсказываю: во-первых, не поменяло, а стало употребляться не только в мужском. А во-вторых, 97% заимствованных несклоняемых слов в русском языке именно среднего рода, да и по форме слово кофе очень похоже на поле. И задаю два встречных вопроса: а как раньше объясняли, что кофе — черный? И как объясняют, что у Пушкина граф Нулин берет в Петрополь запас чулков à jour, а у Льва Толстого и Чехова то и дело слышен стук сапогов? В XIX и даже в начале ХХ века чулок и сапог не носили, а сейчас окончание постепенно утрачивают и носки, задержавшиеся в языковом развитии (словари теперь разрешают ходить и без носков, и без носок).
Впрочем, ответственный секретарь Межведомственной комиссии по русскому языку Татьяна Петрова успокаивает учителей, учеников и их родителей: к школе приказ министерства не относится. Право получать образование на государственном языке предполагает, что учитель будет говорить с классом по-русски, а не на языке кукуруку. Преподавать же «госязык» закон не обязывает. Да и в учебный комплект словари пока не входят, хотя, по сведениям газеты «Русский язык», многие учителя с удовольствием пользуются именно этими «словарями-назначенцами», в том числе и при подготовке к ЕГЭ.
Всего этого шума не было бы, сопроводи Минобрнауки формирование списка нормативных словарей и справочников хоть какой-то пиар-кампанией. И можно было бы объяснить, что приказами своими министерство просто ставит на словарях и справочниках знак качества, отделяя их от пиратских и устаревших изданий, и печется, чтобы были они столь же авторитетны, как Duden, Oxford English Dictionary, Larousse и Robert. На роль такого универсального словаря, дающего ответ почти на все вопросы, мог бы сегодня претендовать великолепный «Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов» под редакцией академика Н. Ю. Шведовой, и почему он не был сейчас «узаконен» — вопрос к его правообладателям, которые не подали заявку.
Что касается наиболее авторитетных, академических словарей и справочников, то в ближайшее время Институт русского языка РАН выпустит в рамках программы «Словари XXI века» исправленные и дополненные «Правила русской орфографии и пунктуации», а также «Русский орфографический словарь» под редакцией В. В. Лопатина (включающий уже 215 000 слов) и «Большой орфоэпический словарь» под редакцией Л. Л. Касаткина, они и пройдут экспертизу. Минобрнауки еще раз обещало постоянно расширять список «эталонных» изданий. А это значит, что мы столкнемся с еще большим количеством вариантов нормы и с новой степенью свободы в обращении со «свободным, могучим и великим». Свободой, которая почему-то пугает.
Впрочем, я пытаюсь предвосхИтить события. Да, именно так. Сверялась со словарем.
Автор – кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Института русского языка РАН, ведущая программы «Говорим по-русски!» на радио «Эхо Москвы»

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *